ПОИСК | RSS

Английский язык - стихи. Лорд Байрон.

Джордж Гордон Байрон «На бегство Наполеона с острова Эльба»

Стихотворение «На бегство Наполеона с острова Эльба» было написано в 1815 году. Оно посвящено бегству Наполеона с Эльбы, куда был сослан французский император в 1814 году после заключения Фонтенблоского договора, и его походу на Лион, а потом и на Париж в марте 1815 года, завершившемуся периодом «100 дней». На русский язык стихотворение переводилось Н. Холодковским, «Алеко», а также А. Арго.

On Napoleon’s Escape from Elba

Эльба,100 дней

Once fairly set out on his party of pleasure,
     Taking towns at his liking, and crowns at his leasure,
     From Elba to Lyons and Paris he goes,
     Making balls for the ladies, and bows to his foes.

     [George Gordon, Lord Byron]


Перевод на русский язык:

На бегство Наполеона с острова Эльбы.

Прямо с Эльбы в Лион! Города забирая,
     Подошёл он, гуляя, к Парижским стенам –
     Перед дамами вежливо шляпу снимая
     И давая по шапке врагам.

     А.Арго

Слова к стихотворению

  1. escape — 1. бегство, побег 2. бежать, совершать побег (из тюрьмы, плена)
  2. set out on (set, set) — отправиться (куда-либо)
  3. to set out on a trip — отправиться в путешествие
  4. pleasure — удовольствие, развлечение
  5. liking — 1. вкус 2. симпатия, расположение
    to his liking — ему по вкусу, по душе
    at his liking — из его удовольствия, для его удовольствия
    my liking for him — моё расположение к нему
  6. leisure — досуг, свободное время
    at leisure — на досуге, не спеша
  7. ball — 1. бал 2. шар, мяч
  8. bow — поклон
  9. foe — (поэт.) враг, недоброжелатель
  10. fairly — 1. справедливо 2. довольно, в известной степени 3. явно, совершенно, просто, без обиняков
    fairly well — довольно хорошо
    fairly often — довольно часто

Крылатое выражение: "England - is a nation of shopkeepers" - Англия - страна лавочников [Napoleon Bonaparte]


Смотрите также:

Другие стихотворения Байрона с переводом:

  1. My Soul Is Dark
  2. She Walks in Beauty
  3. Stanzas (When a man hath no freedom...)
  4. Remember Thee!
  5. Sun of the Sleepless

В рубрике СТАТЬИ: О переводах Байрона в России

Другие учебные материалы