Этот раздел для тех, кто хотел бы жить и работать за рубежом.
Чтобы получить вакансию, важно представить себя в письме с самой выгодной
стороны, подчеркнув свои достоинства, оставив недостатки в тени.
Здесь вы найдете полезные фразы на английском языке с переводом, которые
помогут вам грамотно составить письмо потенциальному зарубежному работодателю.
Приведенные ниже общепринятые клише, фразеологические обороты, употребляемые в
деловой переписке на английском языке, позволят вам создать наилучшее
представление о себе в качестве претендента на ту или иную должность, кратко
изложить свою биографию (bio), опыт работы и историю персональной карьеры
(individual career) в сопроводительном письме ( Letter of Application, или
Cover Letter), которое обычно прилагается к так называемому CV
(curriculum vitae), или резюме.
What is
Letter of Application?
A Letter of Application is a document sent with
your resume to provide additional information on your skills and experience.
Сопроводительное письмо прилагается к резюме для того, чтобы сообщить потенциальному работодателю подробную информацию о том, на какую должность вы претендуете, обосновать свою заинтересованность в данной работе, и по каким причинам вы полагаете, что вы наиболее подходящий претендент на данное место.Также важно в этом письме не забыть поблагодарить нанимателя за внимание и сообщить о способах связи с вами.
по-русски | по-английски |
---|---|
Я узнал из вашего объявления в… | I see from your advertisement in… |
Я узнал от деловых партнеров… | I have learned from business associates… |
Я хотел бы получить эту должность. | I'd like to apply for this post. |
Пожалуйста, вышлите более подробную информацию об этой должности. Вместе с формой заявления о приеме на работу. | Please send me further
details of the post. Together with the application. |
Как вы увидите из прилагаемой автобиографии… | As you will see from the enclosed CV (curriculum vitae)… |
У меня довольно большой опыт работы в этой сфере. | I have considerable experience in this type of work. |
Кроме того, я принимал участие в некоторых конференциях по этой теме. | I have also attended several conferences on this subject. |
Я считаю, что соответствую требованиям для этого поста. | I feel I can meet the requirements of this post. |
В данное время я работаю в экспортной фирме. | I am currently working for an export firm. |
Я ищу похожее место работы. | I am looking for a similar post. |
Сейчас я хочу сменить работу. | Now I wish to change my job. |
Я свободно владею французским и немецким. | I speak fluent French and German. |
Я владею основами… языка. | I have basic knowledge of… |
У меня специальность… | I have qualifications in… |
У меня диплом по специальности… | I have a diploma in… |
Я имею ученую степень… | I have a degree in… |
Я печатаю со скоростью… знаков в минуту. | My typing speed is… per minute. |
Я стенографирую со скоростью… в минуту. | My shorthand speed is… per minute. |
У меня есть опыт работы с компьютером. | I can operate the computer. |
Я работал с текстовым редактором. | I have used a word processor. |
Я родился в… | I was born in… |
Я ходил в школу… …где я выдержал следующие экзамены… …по следующим предметам… | I went to school in… ...where I passed the following examinations… ...in the following subjects… |
Я учился в университете в… …где в качестве специальности изучал… ...И… в качестве второй специальности изучал… | I went to
University in… ...where I studied… as my major. And… as my minor. |
Я окончил университет по следующим предметам… | I graduated in the following subjects… |
Я сдал государственные экзамены с отличием. | I passed the State exam with distinction. |
Я не прошел по следующим предметам… | I failed in the following subjects… |
Затем я проработал… лет в фирме… | Then I worked for… years for a firm… |
Я провел… лет за границей. | I spent… years abroad. |
В 2007 я стал начальником отдела. | I was promoted to department manager in 2007. |
В 2008 меня уволили по сокращению штатов. | I was made redundant in 2008. |
С этого времени я не работаю. | I have been unemployed since then. |
В техникуме я изучал… | At professional school, I took courses in… |
Я имею специальность секретаря со знанием иностранного языка. | I was trained as a bilingual secretary. |
Я хочу работать в более крупной организации с международными связями. | I wish to work for a larger organization with international links. |
Чтобы расширить возможности продвижения по службе… | To improve my career prospects… |
По личным мотивам. | For personal reasons. |
Я ищу работу с большой ответственностью. | I am looking for a position with more responsibility. |
Я хотел бы работать за рубежом. | I wish to work abroad. |
Я хочу продвинуться по службе. | I wish to improve my chances of promotion. |
Мне нужно место с лучшей перспективой. | I’m looking for a post with better perspectives. |
Я хочу использовать знание иностранных языков. | I wish to make use of my knowledge of languages. |
Я претендую на место… | I have applied for the post of… |
Если вы захотите пригласить меня на собеседование, я могу прийти в любое время. | Should you wish to invite me for an interview, I can come to be interviewed at any time. |
Для встречи я располагаю только пятницей. | I can only come to interview on Fridays. |
Разрешите перенести встречу на поздний срок. | Could I come to interview at a later date? |
Я буду готов встретиться с 14 июня. | I shall be available from the 14th June onwards. |
Надеюсь, что вы положительно решите вопрос о моём трудоустройстве. | I hope that you will consider my application favourably. |
Я прилагаю отзыв моего бывшего нанимателя. | I enclose a reference from my previous employer. |
Я прилагаю копии отзывов двух моих бывших нанимателей и копии моих дипломов. | I enclose copies of references from my last two employers, and copies of my diplomas. |
Имена двух поручителей указаны ниже. | The names of two references are given below. |
Я буду благодарен, если вы не будете обращаться к моему настоящему
работодателю. ...до нашей встречи. ...без моего согласия. | I should be grateful if you would not approach my present
employer. ...prior to the interview ...without my prior consent. |
Я с удовольствием предоставлю вам любые другие сведения, которые могут вам понадобиться. | I would be pleased to provide you with any further information you may require. |
Прилагаю конверт с обратным адресом. | I enclose a stamped addressed envelope. |
Я прилагаю мой..., в котором вы найдете полную информацию о моей квалификации и опыте работы. | I enclose a CV, which gives full details of my qualification and work experience. |
Мне 29 лет, не женат/ не замужем/ в хорошей форме и здоров(а). | I’m 29, unmarried, fit and healthy. |
Я был бы вам благодарен, если вы согласитесь поручиться за меня. | I should be grateful if you would agree to act as a reference on my benefit. |
Смотрите по теме:
Другие темы
• Праздники Великобритании
- British Holidays and London Pageantry
• История Великобритании Early
English History
• Новогодние стихи на
английском языке
• Christmas Poems
Другие учебные материалы