Баранов Арабско-русский словарь
ПОИСК | RSS


Выбирайте лучшее

Арабско-русский словарь (Баранов Х.К.) - рецензия на книгу

Если вы собираетесь или уже учите арабский язык, то помимо хороших учебников вам будут нужны и словари самого разного объема и различной направленности. Но, прежде всего, конечно же, вы должны иметь Большой арабско-русский словарь, в составлении которого принимали участие известные ученые-арабисты, чьи имена и репутации гарантируют качество выбранного вами словаря.

К сожалению, на мой взгляд, по-настоящему хороших отечественных словарей не так уж много, и, увы, издаются они относительно небольшими тиражами, и не так часто, как хотелось бы. Из арабско-русских словарей современного литературного языка выделяется своим превосходным качеством Большой арабско-русский словарь Х.К. Баранова. Он выдержал уже множество изданий, начиная с 40-х годов и по наши дни. Его создатель – Харлампий Карпович Баранов, известный ученый-арабист, профессор, основатель московской школы арабистики. Его имя само по себе – это гарантия высочайшего качества данной научной работы. А если принять во внимание то, что к первому изданию словаря дал предисловие легендарный академик И. Ю. Крачковский, высочайшие познания которого в арабском языке и Священного Корана приводили в восторг даже филологов-арабов, то можно без преувеличения сказать, что данный Словарь – ярчайшая звезда на небосклоне отечественной ориенталистики.

Словарь состоит из двух книг и включает около 100 000 слов современного литературного арабского языка с подробнейшей разработкой значений слов и их оттенков. Словарь отражает самую разнообразную лексику, а также включает в себя общественно-политическую, научную и специальную терминологию. В нем широко представлены устойчивые словосочетания и идиоматические выражения, пословицы и поговорки, что особенно ценно, так как идиоматических словарей по любым языкам издается недостаточно.

С начала XX века в арабском мире произошли огромные изменения, которые коснулись всех сторон жизни общества. Эти изменения отразились в языке, и были зафиксированы в данном Словаре. Поскольку арабский мир огромен и многолик как в пространстве, так и в историческом процессе, и арабский язык является языком одной из мировых религий, распространившейся во всем мире, то значение этого Словаря трудно переоценить. Им могут и должны пользоваться преподаватели, переводчики и студенты востоковедных вузов, а также арабы, учащие русский язык. Он также будет полезен тюркологам, иранистам, индологам и всем, кто хотел бы приобщиться к неиссякаемой сокровищнице арабского языка.

Было бы неплохо также приобрести Русско-арабский словарь, например В. М. Борисова, и какие-нибудь университетские грамматики. Еще раз повторю, что словарей, как, впрочем, и другой учебной литературы, должно быть много. И желательно, чтобы эта литература была высшего качества.

Но, к сожалению, далеко не все, что следовало бы купить, печатается в нужном количестве. И очень часто рекламируют второсортную, в том числе, учебную литературу, называя её самой лучшей и самой современной, ошеломляя потенциального покупателя количеством слов в словарях, или какой-либо особой методикой обучения, якобы дающей возможность овладеть языком в невероятно короткие сроки. Но, когда открываешь такой словарь, в котором написано, что он включает в себя четверть миллиона, а то и полмиллиона слов, то видишь, что это всего лишь уловки. К примеру, каждое значение какого-либо слова засчитывается, как отдельная лексическая единица, и тому подобное. А после занятий по чудодейственной методике, позволяющей «быстро овладеть языком при минимуме усилий», понимаешь, что и это не совсем правда, а попросту ложь. Эти, с позволения сказать, учебные материалы, создают и печатают купцы-бизнесмены, и ничего, кроме разочарования и разного рода вреда они, как правило, не приносят. Но так как такая макулатура «эверестами» громоздится на полках книжных магазинов, то стоимость её может показаться вполне приемлемой, хотя на самом деле она и гроша ломаного не стоит. А книги, достойные внимания, из-за маленького тиража могут иметь сравнительно высокую цену. Но надо помнить простую истину: скупой платит дважды. Лучше приобрести несколько хороших книг, чем огромную кладку кирпичей для книжных полок. А Большой арабско-русский словарь Х.К. Баранова – это не просто хорошая книга. Среди книг подобного рода – это бестселлер. И тому, кто действительно желает овладеть арабским языком, на покупке его экономить не следует.

Смотрите также: