Диалоги на английском В гостинице
Главная » Материалы » Английский язык: Диалоги » В Гостинице

Диалоги на английском: В гостинице

Диалоги на английском языке с переводом на русский по теме «В Гостинице». Даны самые необходимые речевые клише; все диалоги снабжены словником. Дополнительные полезные слова и выражения по данной тематике можно найти в соответствующем разделе разговорника на сайте: At the Hotel (Разговорник)


Dialogue 1.
A: Have you any vacancies?
B: Yes, we have a vacant room on the third floor. You are lucky, sir, it has been vacated only this morning.
A: How much is it?
B: ₤40 (forty pounds) a night.
A. Can I see it, please?
B. Certainly. Would you come this way with me?
Диалог 1.
A: У вас есть свободные номера?
B: Да, у нас есть свободный номер на четвертом этаже. Вам повезло. Его освободили только сегодня утром.
A: Сколько он стоит?
B: 40 фунтов в сутки.
A: Его можно посмотреть?
B: Конечно. Пойдемте со мной, пожалуйста.

Примечание: Счет этажей в Великобритании идет от ground floor, что соответствует 1-ому этажу в России, the first floor - второй этаж, и далее соответственно.

Dialogue 2.
A: Have you got a single room for two nights?
B: You can have room 11 on the first floor.
A: How much is it?
B: ₤45 with a private bath and a TV set.
A: Can I see it, please?
B: Yes, of course. The porter will take you there. You’d better fill in this form, please.
A: Yes, certainly. (He fills in the form and hands it to the clerk.)
Диалог 2.
А: У вас есть номер на одного человека на две ночи (на двое суток)?
В: Вы можете взять 11-й номер на втором этаже.
А: Сколько это стоит?
В: 45 фунтов, с ванной и телевизором в номере.
А: Могу я его увидеть?
В: Да, конечно. Носильщик отведет вас. Вам бы лучше заполнить этот бланк.
А: Разумеется. (Заполняет бланк и передает его служащему гостиницы.)
Dialogue 3.
A: What can I do for you, sir?
B: My name’s Mr Bean. I have a reservation.
A: Just a minute, sir. You want a single room, don’t you? We reserved room 35 for you.
B: Can you show it to me?
А. Of course. Just follow me.
Диалог 3.
А: Чем могу служить?
В: Мое имя Мистер Бин. Я заказывал номер.
А: Минуточку, сэр. Вам нужна комната на одного, не так ли? Мы зарезервировали номер 35 для вас.
В: Вы можете мне его показать?
А: Конечно. Пойдемте со мной.
Dialogue 4.
A: Excuse me. My name is George Green. A single room must be reserved for me.
B: Just a minute. I’ll check in… Yes, a double room is reserved in your name. Fill in this form, please.
A: Here it is.
B: Thank you. Here is the key.
Диалог 4.
А: Извините, меня зовут Джордж Грин. Для меня должен быть зарезервирован номер на двоих.
В: Минуточку, я проверю. Да, номер забронирован на ваше имя. Заполните этот бланк, пожалуйста.
А: Вот он.
В: Спасибо. Вот ключ.
Dialogue 5.
A. Have you a single room for two or three nights?
B. Unfortunately not. But we have a small suite. It is not much more expensive.
A. What is the rate?
B. €50 a night, including breakfast.
A. Fine.
Диалог 5.
A: У вас есть свободный номер на одного человека на двое-трое суток?
B: К сожалению, свободных одноместных номеров нет, но есть небольшой номер-люкс. Он не на много дороже.
A: Сколько он стоит?
B: 50 фунтов в сутки, включая завтрак.
А: Прекрасно.
Dialogue 6.
А: I’d like a single room.
В: Have you a reservation?
А: No, I haven’t.
В: Sorry, all the rooms are engaged.
Диалог 6.
А: Я бы хотел номер на одного человека.
В: Вы бронировали номер?
А: Нет.
В: К сожалению, все номера заняты.
Dialogue 7.
A. Is that room service?
B. Yes, can I help you?
A. It is room 300. We’d like to have a few more blankets, if we may.
B. That’s all right, the maid will bring them right away. Anything else?
A. Yes, we would like to be called at eight o’clock and have breakfast in the room.
B. I’ll see to it, don’t worry.
Диалог 7.
A: Это обслуживание no этажу?
B: Да, что вы хотите?
A: Это номер 300. Мы бы хотели ещё пару одеял, если можно.
В: Хорошо, горничная принесет их сейчас же. Что-нибудь еще?
А: Да, разбудите нас в 8 утра и закажите завтрак в номер.
В: Хорошо, я об этом позабочусь, не беспокойтесь.
Dialogue 8.
А: I am leaving tomorrow. Get my bill ready, please.
В: Yes, sir.
Диалог 8.
А: Я завтра уезжаю. Подготовьте счет, пожалуйста.
В: Да, сэр.

Слова и выражения к диалогам

1.

  • vacancy [ˈveɪkənsɪ] —  свободный номер; свободная должность
  • vacant [ˈveɪkənt] — свободный, не занятый
  • vacate [vəˈkeɪt] — освобождать (квартиру, место и т.п.) It has been vacated… - Он (номер) был освобожден… / Его освободили… (конструкция употреблена в страдательном залоге и грамматическом  времени Present Perfect)
  • How much is it? -  Сколько это стоит?
  • = pound [paʊnd] – фунт (стерлингов)
  • Come this way. —  Пройдемте сюда.

 

2.

  • You are lucky. — Вам повезло.
  •  single – 1. рассчитанный на одного a single room – номер (комната) на одного человека; I’d like a single room, please. – Я бы хотел номер на одного, пожалуйста. a single bed – односпальная кровать; 2. холостой, незамужняя

 

2.

  • private bath – ванна в номере
  • porter – носильщик (в гостинице)
  • fill in – заполнять; вставлять Fill in this form, please. – Заполните, пожалуйста, этот бланк.
  • hand – передавать, вручать

 

3.

  • reserve [rɪˈzɜːv] – зарезервировать, заказывать
  • reservation [ˌrɛzəˈveɪʃən] – резервирование, оставление, сохранение, бронирование, предварительный заказ (в гостинице, билета)
  • Follow me. — Пойдемте. (Следуйте за мной.)

 

4.

  • double – двойной, сдвоенный a double room – номер (комната) на двух человек; a double bed – двуспальная кровать
  • check smth – проверять что-либо
  • Here it is. – Вот он.
  • key [kiː] – ключ; клавиша

 

5.

  • unfortunately [ʌnˈfɔːtʃnətlɪ] — к сожалению
  • suite [swiːt] — номер-люкс, номер из двух и более комнат; комплект из нескольких предметов
  • the rate — стоимость, тариф
  • to include smth  —  включать что-либо (в счет, в цену)

 

6.

  • engaged [ɪnˈɡeɪdʒd] – занятый (о номере в гостинице); помолвленный; занятый (на рабочем месте)

 

7.

  • blanket — одеяло
  • to call room service — позвонить горничной
  • to ask for smth  —  попросить что-либо
  • if (I,we) may — если можно
  • the maid — горничная
  • to see to smth — позаботиться о чем-либо
  • I’ll see to it. — Я сделаю/позабочусь об этом.

 

8.

  • bill - счёт
  • to get the bill ready - подготовить (для кого-нибудь) счет

Читайте по теме: