Испанский язык - стихи. Федерико Гарсия Лорка.
ПОИСК | RSS

Испанские стихи | Лорка [1]


Предлагаю прослушать образцы испанской речи

Стихи на испанском языке с переводом. Федерико Гарсия Лорка "Гитара"


LA GUITARRA - LORCA

LA GUITARRA

Empieza el llanto
de la guitarra.
Se rompen las copas
de la madrugada.
Empieza el llanto
de la
guitarra.
Es inútil callarla.
Es imposible
callarla.

Llorra monótona
como llora el agua,
como llora el viento
sobre la nevada.
Es imposible
callarla.
Llora por cosas
lejanas.
Arena del Sur caliente
que pide camelias blancas.

Llora flecha sin blanco,
la tarde sin mañana,
y el primer pájaro muerto
sobre la rama.

¡Oh guitarra!
Corazón malherido
por cinco espadas.
Federico García Lorca
ГИТАРА

Начинается
плач гитары.
Разбивается
чаша утра.
Начинается
плач гитары.
О, не жди от нее
молчанья,
не проси у нее
молчанья!
Неустанно
гитара плачет,
как вода по каналам — плачет,
как ветра под снегами — плачет,
не моли ее о молчанье!
Так плачет закат о рассвете,
так плачет стрела без цели,
так песок раскаленный плачет
о прохладной красе камелий.
Так прощается с жизнью птица
по угрозой змеиного жала.
О гитара,
бедная жертва
пяти проворных кинжалов!
Перевод М. Цветаевой

Слова к стихотворению

romper — рвать, разрывать
madrugada — раннее утро, рассвет
llorar — плакать, рыдать
inútil — неподходящий, непригодный, бесполезный
viento — ветер
lehano — далёкий, отдалённый
flecha — стрела, шпиль
pájaro — птица
Corazón — сердце
cinco — пять, пятёрка
copa — кубок, чаша, бокал
callar — молчать, скрывать
agua — вода
nevada — снегопад
caliente — горячий, жаркий, раскалённый
tarde — поздно
rama — сук, ветка
malherir  — ранить
malherido — раненый
espada — меч

drawings of Lorca - Amore

Рисунок Федерико Гарсия Лорка - Любовь

Federico García Lorca (1898-06-05 – 1936-08-19) испанский поэт, драматург, художник, пианист и композитор



Смотрите по теме: