Бокс, английская терминология и фразы: английский разговорник
ПОИСК | RSS

Бокс - Boxing

Бокс, английская терминология и фразы

В этом разделе русско-английского спортивного разговорника – фразы и лексика на тему «бокс». Бокс является одним из самых популярных видов спорта, и здесь вы найдете ту лексику, которая может понадобиться не только спортсмену, тренеру, спортивному комментатору или журналисту, но и просто любителю этого вида спорта, который желает смотреть трансляции боксерских поединков на английском языке без перевода.

Фразы

по-русскипо-английски
Где проводятся соревнования по боксу? Where are the boxing competitions held?
Где комната для взвешивания? Where is the weigh-in room?
Где весы? Where are the scales?
Где находится душевая? Where is the shower room?
Когда начинается взвешивание? When does the weigh-in begin?
Где проводится медосмотр? Where does the medical examination take place?
Когда начинаются бои? When is the beginning of the bouts?
Когда начинаются предварительные бои? When is the beginning of the preliminary bouts?
Сколько участников в вашей команде? How many competitors are there in your team?
Сколько весовых категорий представлено в вашей команде? How many weight classes are represented in your team?
Когда вы начали заниматься боксом? When did you take up boxing?
В какой категории вы выступаете? What is your weight class?
Сколько боев вы провели? How many bouts have you fought?
Сколько боев вы выиграли? How many bouts have you won?
Сколько боев вы проиграли? How many bouts have you lost?
Во скольких боях вы одержали победу досрочно? How many bouts have you won inside the distance?
Какой у него коронный удар? What is his favourite punch?
Он провел 8 боев, победив в 7 и проиграв в 1. He has been engaged in eight bouts, winning seven and losing one.
Что включает ваша тренировочная неделя? What does your weekly training session consist of?
Кто ваш спаринг партнер? Who is your sparring partner?
Кто ваш тренер? Who is your coach?
Кто судит этот бой? Who officiates in this bout?
Кто судья на ринге? Who is the referee?
Кто вызывается на ринг? Who has been called to the ring?
Кто ведет бой? Who is boxing now?
Кто в красном углу? Who is in the red corner?
У него нокаутирующий удар. He has a knockout punch.
Этот боксер левша. This boxer is left-handed.
Он быстро двигается по рингу. He is a fast mover.
У него открытая стойка. He is open on guard.
У него закрытая стойка. He is closed on guard.
Боксеры обмениваются ударами. The boxers are exchanging blows.
Он нанес боковой удар. He placed a hook.
Он нанес удар левой. He placed a left.
Он нанес удар правой. He placed a right.
Он нанес прямой удар. He placed a straight.
Он нанес боковой удар с размахом. He placed a swing.
Его удар достиг цели. His punch went home.
Его сильный удар правой попал по подбородку противника. His heavy right connected on the opponent’s chin.
Боксер набирает очки. The boxer is gaining on points.
Кто выигрывает? Who is winning?
Кто проигрывает? Who is losing?
Боксёр получил несколько ударов по голове. The boxer took several blows to the head.
Он получил удар в челюсть. He took a blow to the chin.
Боксер в состоянии грогги. Это нокдаун. The boxer is groggy. It is a knockdown.
Боксер не в состоянии продолжать бой. The boxer is unable to box.
Секундант выбросил на ринг полотенце. The second has thrown in the towel.
Боксер нокаутирован в третьем раунде. The boxer is knocked out in the third round.
Боксер получил предупреждение за удар открытой перчаткой. The boxer has been warned for slapping.
Боксер получил предупреждение за удар после команды «брек». The boxer has been warned for hitting after the stop (break) command.
Боксер дисквалифицирован за удар ниже пояса. The boxer is disqualified for hitting below the belt.
Кто выиграл бой? Who has won the bout?
Какой счет раундов? What is the rounds score?
Судья поднимает руку победителя. The referee raises the winner’s hand.
Он победил по очкам. He has won on points.
Он победил нокаутом. He has won by knock-out.
Сколько побед вы одержали в этом соревновании? How many bouts have you won in this competition?
С кем вы встречаетесь в следующем бою? Who do you meet in the next bout?
Кто дошел до финала? Who has reaches the final?
Кто стал олимпийским чемпионом в этой категории? Who has become Olympic champion in this class?

Лексика

  1. assistant second [ə'sɪst(ə)nt 'sek(ə)nd] – помощник секунданта
  2. attack [ə'tæk] - атака
  3. blow [bləu] – удар
       blow below the belt – удар ниже пояса
       blow to the body – удар по корпусу
       blow to the head – удар в голову
       blow to the jaw [ʤɔː] – удар в челюсть
       blow with the inside – удар внутренней стороной перчатки
       blow with the open glove – удар открытой перчаткой
       counter-blow - ответный удар
       decisive [dɪ'saɪsɪv] blow – решающий удар
       exchange of blows – обмен ударами
       foul blow – удар не по правилам ( foul [faul] – грязный, бесчестный)
       hard blow – сильный удар
       knockout blow – нокаутирующий удар
       series of blows – серия ударов
       stop blow – встречный удар
       straight blow – прямой удар
       to deliver [dɪ'lɪvə] a blow – наносить удар
       to parry ['pærɪ] a blow – отбивать/парировать удар
  4. bout [baut] – бой, схватка
       sparring bout – спарринг-бой
       to fight a bout – вести бой
       preliminary [prɪ'lɪmɪn(ə)rɪ] bouts – предварительные бои
       quarter-final bouts – четвертьфинальные бои
       semi-final bouts – полуфинальные бои
       final bouts – финальные бои
  5. box – боксировать
  6. boxer ['bɔksə] – боксер
       amateur ['æmətə] boxer – боксер-любитель
       ambidextrous [ˌambɪˈdɛkstrəs] boxer – боксер, одинаково владеющий обеими руками
       left-handed [ˌleft'hændə] boxer , southpaw ['sauθpɔː] – боксер-левша
       professional boxer , pugilist ['pjuːʤɪlɪst] – боксер профессионал
       right-handed [ˌraɪt'hændɪd] boxer – боксер-правша
       clean boxer — боксёр, дерущийся по правилам
       dirty boxer — боксёр, дерущийся не по правилам
  7. boxing – бокс
       amateur boxing – любительский бокс
       close-quarter boxing – ближний бой
       professional boxing – профессиональный бокс
  8. boxing gloves – боксерские перчатки
  9. butting – удар головой (butt – ударять головой или бодаться рогами
  10. bye – победа из-за неявки противника ((спорт.) позиция участника соревнований, переходящего в следующий круг без игры); пока!
  11. caution ['kɔːʃ(ə)n], warning ['wɔːnɪŋ] – замечание, предупреждение
  12. clinch – захват, клинч
  13. commission of referring and judging – судейская коллегия
  14. corner – угол
       blue corner – синий угол
       neutral ['njuːtr(ə)l] corner – нейтральный угол
       red corner – красный угол
  15. count – счет
       to count out – отсчитывать время
  16. counter – контрудар
       counter puncher – боксер контратакующего стиля
  17. crouch [krauʧ] – низкая стойка; припадать к земле, склоняться; низкий старт (в легкой атлетике)
  18. defence – защита
  19. duck – нырок; утка; to duck – нырять
  20. eyebrow cut – рассечение брови
  21. fast-mover – боксер-темповик
  22. fighter – агрессивный боксер (боец)
  23. prizefighter ['praɪzˌfaɪtə], bruiser ['bruːzə] – профессиональный боксер
  24. fight(ing) – бой
  25. fist – кулак
  26. footwork - работа ног, перемещения
  27. gong , bell – гонг
  28. gown [gaun], robe – халат
  29. groggy - гроги (состояние боксёра после мощного удара)
  30. guard [gɑːd] – защитная стойка
       classic guard – классическая стойка
       closed on guard – закрытая стойка
       left-hand guard – левосторонняя стойка
       on guard – основная стойка
       open on guard – открытая стойка
       right-hand guard – правосторонняя стойка
  31. gum shield – капа
  32. hand bandage – боксерские бинты
  33. heavy puncher – боксер силовик
  34. hit – удар; to hit – бить
       to hit with an open glove – бить открытой перчаткой
  35. hold (held, held) – держать
  36. holding – удержание
       holding and hitting – захват с ударом
  37. hook – боковой удар, хук
       hook to the body – боковой по корпусу
       hook to the head – боковой в голову
       left hook – боковой слева
       right hook – боковой справа
  38. infighting ['ɪnˌfaɪtɪŋ] – ближний бой
  39. jab – короткий (прямой) удар; to jab – наносить короткий (прямой) удар
  40. judge ['ʤʌʤ] – боковой судья
  41. knock-down – нокдаун
  42. to knock down the opponent – посылать соперника в нокдаун
  43. knock-out (K.O.) – нокаут
  44. to knock out the opponent – нокаутировать соперника
  45. lead – прямой удар
  46. left (right) – удар слева (справа)
       to place a left (right) – наносить удар слева (справа)
  47. opponent [ə'pəunənt] – противник
  48. outfighting – дальний бой
  49. parry – отбив; to parry - отбить, парировать
       to parry the blows – отбивать удары, парировать
  50. sparring partner – спарринг партнер
  51. platform speed ball – пневматическая груша
  52. pugilism ['pjuːʤɪlɪz(ə)m] – профессиональный бокс
  53. pugilist – профессиональный боксер
  54. punch [pʌnʧ] – удар
       favourite punch – коронный удар    heavy punch – тяжелый удар    light punch – легкий удар    to place punches, to punch – наносить удары
  55. punch bag – боксерский мешок
  56. heavy punch bag – мешок с песком
  57. light punch bag – насыпная груша
  58. punching power – сила удара
  59. reach – дистанция
       to keep an opponent out of reach – держать соперника на дистанции
  60. referee [ˌref(ə)'riː] – судья на ринге
  61. retirement [rɪ'taɪəmənt] - отказ от продолжения боя; выход в отставку
  62. ring – ринг
  63. ringcraft – искусство ведения боя
  64. ring ropes – канаты
       to lean on the ropes – висеть на канатах
  65. rough bruiser – грубый боксер
  66. round – раунд
  67. scoring paper – судейская записка
  68. scoring ['skɔːrɪŋ] – подсчет, вычисление очков; зарабатывание очков; нанесение зарубок на дерево
  69. second ['sek(ə)nd] – секундант; секунда; второй
  70. shadow boxing – бой с тенью (элемент тренировочного процесса в боксе, направленный на изучение и усвоение технических элементов (ударов, защит) без реального партнера)
  71. side-step – шаг в сторону, сайдстеп
  72. skip a rope – прыгать со скакалкой
  73. slap – бить открытой перчаткой; удар ладонью по щеке, звук пощечины
  74. solar plexus – солнечное сплетение
  75. stance [stæn(t)s] – стойка, положение, позиция
  76. straight [streɪt] – прямой (удар)
  77. swaying way – отклон
  78. swing – боковой удар с размахом, свинг
  79. towel – полотенце; to throw (thro, thrown) in the towel – выбрасывать полотенце (на ринг)
  80. turning aside – уклон
  81. uppercut ['ʌpəkʌt] – удар снизу, апперкот
  82. victory, wi – победа
  83. inside distance victory – досрочная победа
  84. victory due to disqualification – победа ввиду дисквалификации противника
  85. victory due to inability of opponent to defend himself – победа ввиду недееспособности противника продолжать бой
  86. walkover, (WO) – легкая победа или победа ввиду неявки соперника
  87. warning – предупреждение
  88. weight [weɪt] – вес
       to punch above one's weight — выступать в более высокой весовой категории по сравнению с собственным весом (о боксёре)
  89. weight class – весовая категория
  90. win by O.K. – победа нокаутом
  91. winning by referee “stopped contest” decision – победа ввиду явного преимущества
  92. winning on points – победа по очкам
  93. On points, (PTS) - победа по очкам
  94. Seconds out! – Секунданты за ринг!
  95. Box! – Бокс!
  96. Break! – Брек!
  97. Stop! – Стоп!

Смотрите также: